Seine Majestät der König adressiert eine Rede an die Nation anlässlich des 15. Thronfestes
Anbei der integrale Text der Königlichen in ungefährer Übersetzung:
„Gepriesen sei Gott , Segen und Frieden auf seinen Propheten, deren Familien und seine Mitgefährten"
Geliebtes Volk!
Wir zelebrieren heute sowohl mit Freude als auch Stolz den 15. Jahrestag des glorreichen Thronfestes. Es geht um die jährliche Gelegenheit schlechthin, um Ihnen den Stand der Nation zu beschreiben.
Ich beabsichtige, mich nicht damit zu begnügen, die Bilanz der Realisierung der Fortschritte Revue passieren zu lassen, denn nur wenn wir Früchte davon tragen, bleiben wir auf dem Weg, der Dir oh geliebtes Volk würdig ist.
Wir möchten, die Möglichkeit ergreifen, um eine Pause einzulegen, und unser Bewusstseins zu prüfen und uns aufrichtig und in voller Objektivität und Ehrlichkeit die Frage zu stellen, was die Vor und Nachteile unseres Weges sind und wofür wir uns engagieren, um in eine Zukunft mit Seelenruhe, Entschlossenheit und Optimismus zu blicken.
Was für mich um so wichtiger sind nicht die Bilanz und die Zahlen , sondern es interessiert mich vor allem die direkte und qualitative Auswirkung dieser auf die Verbesserung der Lebensbedingungen aller Marokkaner.
E ist natürlich, dass ein Mensch zu jedem Zeitpunkt seines Lebens sich selbst Fragen stellt, diese Bewusstseinsprüfung ist auch für mich eine Notwendigkeit als Ihr erster Diener, dessen Mission darin besteht, für den Wohlstand von mehr als 35 Millionen Marokkanern zu sorgen.
In der Tat führt diese edle Aufgabe die mir als Ihr König aller Marokkaner obliegt, dazu, mich jeden Tag, sogar jeden Moment und anlässlich jeglicher Initiative, zu fragen, nachzudenken und zu beraten, bevor ich jegliche Entscheidung im Bezug auf das Vaterland und die Bürger treffe.
War meine Entscheidung richtig? Was sind die Aspekte , die es zu beschleunigen, zu verbessern und oder verändern gilt? Was sind die Prokjekte und die Reformen, die in Gang gebracht werden müssen?
Der Glaube, dass der Mensch immer Recht hat, oder sich nie irrt, ist dem Hochmut gleich und bringt ihn zum Fall !
Hier dürfen alle zu Recht die Frage aufzuwerfen: hatte der Fortschritt, den wir feststellen, die direkte verhoffte Auswirkung auf die Lebensbedingungen der Marokkaner ? Fühlt der marokkanische Bürger, wie auch immer seine materielle oder soziale Situation sein mag, und wo auch immer er sich aufhält, ob in der Stadt oder auf dem Land, eine konkrete Verbesserung seines täglichen Lebens, dank dieser Projekte und Reformen?
Diese Frage spiegelt meine permanente Suche nach Effizienz und nach den besten Mitteln wieder, damit alle Marokkaner ohne jeglichen Unterschied von diesen Maßnahmen profitieren können.
Diese Fragestellung und der momentane Pause ist keineswegs ein Grund für Zweifel, Zaudern oder Verwirrung in der Vision. Im Gegenteil: unser Weg ist klar, unsere Wahl präzise und reiflich überlegt. Denn wir wissen, wer wir sind, was wir wollen und wohin wir gehen.
Geliebtes Volk,
Den Stand der Situation der Nation aufzustellen, bietet uns die Möglichkeit die Tragweite des verzeichneten Fortschrittes zu bewerten, sich allen bekannten Mechanismen bedienend, die ermöglichen, diese Entwicklung zu kalkulieren.
2005 hatten wir auch auf eine introspektive Pause die durch den Bericht der 50 Jahre verkörpert ist, der uns ermöglicht hat, die Realisationen zu evaluieren, die Fehler zu identifizieren und die Aspirationen seit den Anfängen der Unabhängigkeit zu umrahmen, in der Absicht, eine öffentliche und effizienteren Politik zu etablieren.
Heute, 15 Jahre nach meiner Thronbesteigung, ist es meine Aufgabe diese nationale Pause zu erneuern.
In der Realität sind alle nationalen und internationalen Experten und Beobachter einstimmig der Meinung , dass das Königreich Marokko in dieser Periode große Fortschritte in verschiedensten Bereichen realiseren konnte.
In der Tat darf niemand die demokratische Entwicklung unseres Landes leugnen. Duch die Verfassung von 2011 wurde das System der Menschenrechte und der Freiheit in der neuen Verfassung verankert und das Projekt der fortgeschrittenen Regionalisierung auf den Weg gebracht. Die konkrete Auswirkung dieser Reformen und anderer Reformen ist von ihrer Konkretisierung und von der Mobilisierung qualifizierter Eliten abhängig, um diese anzuwenden und zu gewährleisten.
Man darf auch nicht die großen Infrastruktur-Projekte leugnen , die realisiert wurden. Zum Beispiel, muss man sich vorstellen, dass die Marokkaner, und vor allem ich mir vorstellen darf, dass ihr Land jetzt den größten Hafen des gesamten Mittelmeerraumes besitzt und den wichtigsten Sonnenenergie- Park weltweit ! Es ist nun für jeden Bürger unseres Landes möglich die Autobahn zu nehmen, um sich von Agadir nach Tanger oder von El Jadida nach Oujda zu begeben!
Die Wachstumsrate erlitt auf wirtschaftlicher Ebene eine sensible Progression, Dank der Adoption ehrgeiziger sektorieller Pläne, wie dem Grünen Marokko Plan, dem Plan der industriellen Emergence oder anderer konnte diese aufgefangen werden.
Aber dieser Fortschritt fand nicht auf Kosten der Förderung der menschlichen Entwicklung statt. Im Gegenteil beweisen die Nutznießer der Programme ihre direkte Auswirkung auf die Verbesserung der Lebensbedingungen und auf ihre Rolle der Armutsbekämpfung, der Bekämpfung der Exklusion und der Marginalisierung unseres Landes.
Folgende Frage bleibt bestehen: wie haben wir von den erzielten Fortschritten profitiert? Haben sie nur dazu beigetragen, das Niveau des Verbrauchs zu erhöhen oder waren sie im Dienste des gemeinschaftlichen Aufblühens aller Marokkaner? Oder besser noch: inwie weit spiegeln diese den Fortschritt der Verbesserung des Lebensniveaus unserer Mitbürger wieder?
Geliebtes Volk,
ich glaube, dass das Modell der menschlichen Entwicklung ein Niveau erreicht hat, das uns ermöglicht, fortgeschrittene und triftige Kriterien anzuwenden um die Triftigkeit der öffentlichen Politik und die Tragweite ihrer effektiven Auswirkung auf das Leben der Bürger zu evaluieren.
Diese Einschätzung wurde durch die Weltbank bestätigt, welche gezeigt hat, dass der globale Wert im Königreich Marokko in diesen letzten Jahren eine sensible Verbesserung erfahren hat, insbesondere dank der Entwicklung seines immateriellen Kapitals.
Das immaterielle Kapital ist von nun an einer der rezenten Parameter, die auf der internationalen Ebene gelten, um den globalen Wert der Staaten und der Unternehmen zu kalkulieren.
Wie jeder weiß, haben die Kriterien, die die Spezialisten der Wirtschaft und Finanzen benutzen, um den Reichtum zu bewerten zahlreiche Entwicklungsstadien durchlaufen.
Der globale Wert der Saaten wurde früher in Abhängigkeit von den Naturressourcen kalkuliert, dann auf der Basis der mit dem PIB verbundenen Daten, was das Niveau des Lebens der Bürgers widerspiegelt.
Danach erfolgte die Anpassung der Indikatoren der menschlichen Entwicklung, um das Niveau des Wohlstandes bei den Völkern zu determinieren, um zu sehen, inwieweit diese Völker vom Reichtümern ihres Landes profitieren.
In den 90er Jahren des letzten Jahrhunderts fing das immaterielle Kapital damit an, als eine der fundamentalen Komponenten der Evaluation des Reichtums integriert zu werden, bevor es offiziell als ein wissenschaftliches Parameter durch die Weltbank 2005 bestätigt wurde.
Dieses Kriterium ermöglicht, die Vorteile in den Rechenprozess zu integrieren, die nicht in den klassisch- finanziellen Berechnungen berücksichtigt werden.
Es geht also um die Kalkulation des historischen und kulturellen Kapitals eines jeden Landes, im Vergleich zu den anderen. Charakteristika, die es kennzeichnen, insbesondere dessen Menschliches –und –soziales Kapital, das Vertrauen, die Stabilität, die Qualität der Institutionen, die Innovation, die wissenschaftliche Forschung, der kulturelle und künstlerische Bereich, die Qualität des Lebens und der Umwelt und andere Aspekte.
So beispielsweise sind die Sicherheit und die Stabilität das Fundament der Produktion und des Reichtums. Genauso ist das Vertrauen und die Glaubwürdigkeit notwendig, um die Investition zu stimulieren. Dennoch findet man nirgendwo diese Aspekte im globalen Wert der Staaten.
Die Weltbank realisierte zwischen 2005 und 2010 zwei Studien, um den globalen Reichtum von ungefähr 120 Staaten, darunter auch das Königreich Marokko, zu evaluieren. Unser Land belegte den ersten Platz in der afrikanischen Region weit vor anderen Ländern der Region.
Aber, in Kenntnis von diesen Zahlen und Statistiken, die diese Studien belegt und die die den Reichtum des Königreiches Marokkos betonen, werfe ich mit den Marokkanern die Frage auf: Wo ist dieser Reichtum? Haben alle Marokkaner davon profitiert, oder nur wenige? Die Antwort auf diese Fragen macht keine vertiefte Analyse nötig. Und wenn das Königreich Marokko spürbare Fortschritte erfahren hat, bestätigt die Realität, dass nicht alle Bürger von diesem Reichtum profitieren. In der Tat stelle ich in meinen Reisen Armut und Prekarität fest und notiere die Tragweite der sozialen Disparität zwischen den Marokkanern.
Konsequenterweise und um die Situation zu überwinden, laden wir den Wirtschafts-Sozial-und Umweltrat, in Zusammenarbeit mit der Bank Al Maghrib und den betroffenen nationalen Institutionen, in Koordinierung mit den spezialisierten internationalen Institutionen, dazu ein, eine Studie vorzunehmen, die im Stande ist, den globalen Wert des Königreiches Marokko zwischen 1999 und bis Ende 2013 zu kalkulieren.
Der Gegenstand dieser Studie wird nicht nur sein, den Wert des immateriellen Kapitals unseres Landes zu bestimmen, aber auch und insbesondere die Notwendigkeit zu betonen, dass dieses Kapital als Fundamentalkriterium in der Ausarbeitung der öffentlichen Politiken gelten muß, und smomit alle Marokkaner von den Reichtümern ihres Landes profitieren müssen.
Wir erwarten von dieser Studie, dass sie eine objektive Diagnose der mometanen Situation vornimmt und dass sie praktische Empfehlungen für deren Verbesserung gibt.
Und damit ist der Endbericht nicht Gegenstand des mediatischen Verbrauch , ich habe eschlossen, dass die möglichste breiteste Diffusion ihm zuteilwird. Ich rufe die Regierung, das Parlament, alle betroffenen Institutionen und die wirkenden Kräfte der Nation dazu auf, sich die konstruktiven Empfehlungen dieses Berichts zu eigen zu machen und sich dafür einzusetzen, deren Anwendung zu gewährleisten.
Und zwar dermaßen, dass die Bewertung des immateriellen Reichtums als ein Unterstützungswerkzeug für das Treffenvon Entscheidung betrachtet wird, ich bestehe darauf, dass die generelle Volkszählung der Gesamtbevölkerung die dieses Jahr statt findet, die Indikatoren des immateriellen Kapitals des Königreiches Marokkos in dessen differenten Komponenten mit einbezieht.
Geliebtes Volk,
Mein Engagement für die Verbesserung der Lebensbedingungen der Bürger gleicht meinem Willen, die spirituelle Sicherheit zu garantieren und das marokkanische Modell der Verwaltung der religiösen Angelegenheiten zu konsolidieren.
Das Originalmodell mit Basis der Führung der Gläubigen welche die Referenz ist und malekiter Ritus, ist das Produkt der tiefen Reformen in den letzten 15 Jahren, um die Gestaltung der Religion sicher zu stellen.
Es ist ein Paradigma, das darauf abzielt, den Bürger und die Gesellschaft vor den Dämonen des Extremismus und der Ignoranz zu schützen. Um dies zu bewerkstelligen, ist es erforderlich, die Moscheen vor jeglicher Instrumentalisierung zu bewahren, da sie Räume für Kultur, Orientierung, Leitung und Alphabetisierung sind.
Es ist der Zweck der Charta der Oulemas 2008, die durch den Unterstützungsplan des lokalen religiösen Rahmenplan verfestigt wurde, der vor kurzem startete und dessen Einhaltung durch mehr als 1300 Imame aus allen Regionen des Königreichs sichergestellt wird.
Dieses Modell stützt auch auf den Willen, eine wissenschaftliche und religiös aufgeklärte Ausbildung anzubieten. Diese soll durch die Werte geprägt sein, die die Moderation, die Mittelmäßigkeit und die Wahrung der islamischen Konstanten groß schreiben, parallel zur imaginativen Bemühung des Fleißes und der Geistaufgeschlossenheit. Denn, es geht um eine perfekte Koordinierung unserer heiligen Religion und unserer nationalen Fragen im Bezug auf die Herausforderungen der heutigen Zeit.
Das ist der Grund, warum im marokkanischen Verwaltungs-Modell den religiösen Angelegenheiten ein großer Wert beigemessen wird und diese Gegenstand wachsenden Interesses auf kontinentalen und internationaler Ebene sind.
In dieser Hinsicht bestehe ich darauf, dass die marokkanische Erfahrung den befreundeten Bruderländern zur Verfügung gestellt wird, die mit dem Königreich Marokko dieselben spirituellen Prinzipien und Werte teilen und die den Wunsch hegen, vom marokkanischen Modell zu profitieren, wie es der Fall mit der Kooperation im Bereich der Ausbildung der Imame ist.
Geliebtes Volk,
Im Rahmen der Komplementarität und der Kohärenz zwischen der Innen und der Außenpolitik unseres Landes, messen wir dieser eine große Bedeutung bei, die Entwicklung unseres Modells der Demokratie und die Entwicklung der Vermarktung unseres Image auf internationaler Ebene Szene zu und um verbessern und die edlen Interessen und die triftigen Fragen unseres Landes zu verteidigen.
Im Kontext der schnellen Mutationen in der Welt, habe ich darauf geachtet, dass das marokkanisch-diplomatische Modell auf Selbstvertrauen, Initiativegeist, Realismus und Effizienz gestützt ist, das Legalität respektiert und in einem Geist der Aufgeschlossenheit, der Moderation und der Einhaltung der universellen Werte funktioniert.
Dies macht aus dem Königreich Marokko einen effizienter Partner, dem Gehör geschenkt wird und der ein Kapital des Vertrauens und der Glaubwürdigkeit genießt. Dies ist eine privilegierte Position, die wir mit allen wirksamen Kräften des Landes, versuchen, auf allen Ebenen aufrechtzuerhalten.
Auf der maghrebinischen Ebene bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, eine starke Union aufzubauen, unterstützt durch solide bilaterale und wirtschaftliche Bezihungen einschließlich gemeinsamer Projekte.
Ich bin davon überzeugt, dass die Diskrepanz keine unumgängliche Fatalität ist; sie ist sogar eine normale Sache in allen Gruppierungen. Beispielsweise hat die Europäische Union immer Differenzen zwischen ihren Mitgliedern gekannt, aber ohne dass diese Divergenzen in Trennung endeten. Was aber bedauerlich ist, besteht darin, die Trennung zu unterhalten, um den Marsch der maghrebinischen Union einzudämmen.
Wie weit auch die Tragweite dieses Konflikts sein mag, begründet das nicht die Persistenz der Grenzsperrung. In der Tat hat die Situation einen Stad erreicht, den maghrebinische Bürger weder versteht noch akzeptiert. Zahlreiche meiner Ansprechpartner, denen ich während meiner Reisen in einige Provinzen begegnet bin, finden es unbegreiflich, dass die Grenzsperrung aufrechterhalten wird und sehnen sich nach der Aufhebung dieser Hindernisse zwischen unseren befreundeten Völkern.
Ich erwiderte ihnen dann immer, dass das Königreich Marokko keine Mühe gescheut hat, seit mehr als 6 Jahren, einen Ausweg für diese nicht hinnehmbare merkwürdige Situation zu finden. Aber, alle marokkanischen Initiativen stießen auf eine Sturheit und systematische Ablehnung, die gegen die Logik der Geschichte und der Legalität ist und die den Rechten unserer Völker im Wege steht, was den Austausch, die menschliche Interaktion und die wirtschaftliche Aufgeschlossenheit begehrt.
Mir liegt nahe aus bilateralen Beziehungen die Säule der Konstruktion der maghrebinischen Union zu machen, ich bestehe darauf, meine Zufriedenheit zu bekunden, und dies bezüglich meines kürzlich erfolgten Staatsbesuches in Tunesien und bezüglich des herzlichen und gastfreundschaftlichen Empfanges, der mir zuteil wurde, sowohl vom tunesischen Volk als auch von den nationalen Institutionen, der mich im positiven Sinne berührt hat.
Ich bin davon überzeugt, dass Tunesien den laufenden friedlichen Prozess fortsetzen wird, um den Staat der Institutionen zu konsolidieren und die Entwicklung des Landes und den Wohlstand der Bürger zu gewährleisten.
Auf arabischer Ebene ist die katastrophale Situation einiger Länder in der Region bedauerndswürdig und tief besorgniserregend.
Die Krisen in Syrien und im Irak sind nur eine Manifestation dieser gefährlichen Situation in der arabischen Welt die von den Politiken durch Exklusion und religiöse sowie sektären Konflikte genährt wird. Es ergibt sich daraus ein humanitäres Dramas, unter dem diese beiden Brudervölker leiden.
Es geht nicht nur um eine regionale Krise, sondern um einen fruchtbaren Sumpf derKräfte des Extremismus und des Terrorismus, die nicht nur gewalttätig und bedrohlich für die Sicherheit unserer Länder sind, sondern auch für die Sicherheit und Stabilität der Welt.
Wir brauchen ein arabisches-kohärentes wirtschaftlich-integriertes politisch-vereintes und harmonisches System, ein System, das in der Lage ist, die arabische Welt in einen geopolitischen Pol zu verwandeln, der fähig ist, die internationalen Beziehungen zu beeinflussen und die für Arabien wichtigen Fragen zu verteidigen.
Die Bande der Brüderlichkeit und der Einigung mit unseren Brüdern den Führern des Golfstaatenrates sowie die die privilegierte Partnerschaft mit ihnen ist umso mehr ein Grund für mich, stolz zu sein.
Bezugnehmend auf die palästinensische Frage, erneuere ich meine energische Verurteilung der israelischen Aggression auf Gaza.
Meine konkrete Solidarität mit dem palästinensischen Volk betonend, war ich unter den Ersten, der eine materielle Unterstützung für die Opfer dieses Krieges geleistet haben. Ich habe auch die marokkanischen Krankenhäuser für die Verwundeten und Kranken unter diesen Opfern geöffnet, um ihre Leiden in einer so schrecklichen Situation zu erleichtern.
Ich erneuere auch meine Unterstützung für alle internationalen konstruktiven Initiativen, um zu einem gerechten und dauerhaften Frieden auf der Basislösung zweier Staaten zu gelangen.
Da mir die Mission der Verteidigung des Al-Qods Al-Charif obliegt, habe ich mich dafür eingesetzt, dass das Komitee Al-Qods, dem ich vorsitze Empfehlungen die darauf gibt, die darauf abzielen, die Verhandlungen des Friedens zu unterstützen und die spirituelle sowie zivilatorische Identität des Al-Qods gegen die israelisch-illegitimen Verstöße zu schützen.
Darüber hinaus erfuhr diese Session die Adoption des strategischen Aktionsplans der Agentur Bait Mal Al-Qods, um die vitalen Sektoren durch Projekte zu unterstützen, die rigoros in ihrer Programmierungen und Finanzierungsmitteln sind.
Um den Widerstand unserer Brüder in Al-Qods zu unterstützen, achte ich darauf, dass die Agentur ihre Aktionen vor Ort fortsetzt, in dem sie direkte und konkrete Unterstützung leistet, die erforderlich ist und die den dringenden Bedürfnissen gerecht wird.
Geliebtes Volk,
Ich bin felsenfest davon überzeugt, dass Afrika im Stande ist, sein Aufblühen zu realisieren.
Dennoch, darf dieses Ziel erst erreicht werden, wenn der Kontinent auf dessen Kinder und seine eigene Ressourcen setzt. Hier wiederhole ich, was ich in Abidjan gesagt habe: Afrika sollte sich selbst Vertrauen schenken.
Davon ausgehend, erneuere ich mein Engagement gegenüber unseren afrikanischen Brüdern, auf eine harmonische kohärente Politik mit gemeinsamem Fortschritt, der Förderung der menschlichen Entwicklung und der Festigung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit.
Diese Orientierung wird belegt durch Besuche, die ich einigen afrikanischen Bruderländern abstattete, und durch die Tragweite der Qualität der Abkommen, die anlässlich dieser Besuche unterzeichnet wurden und die das Fundament eines privilegierten Modells der Süd-Süd-Partnerschaft konstituieren, die ich mir als solidarisch und effizient wünsche.
Darüber hinaus erneuere ich mein Engagement zugunsten der drittparteilichen und multilateralen Zusammenarbeit und zugunsten ausgeglichener und gegenseitig profitabler Partnerschaften mit den Ländern des Nordens.
Angesichts der Multiplikation der Sicherheits-Bedrohungen, insbesondere in der Region des Sahels und der Sahara, rufe ich erneut zu einer kollektiven Zusammenarbeit gegen terroristische Organisationen auf, die durch Banden und Horden operieren , Schwarzhandel mit Waffen, Menschen und Drogen praktizieren und tolerieren um die Verwickelung ihrer respektiven Interessen zu erreichen. Sie stellen die größte Bedrohung schlechthin für die regionale und internationale Sicherheit dar.
Dennoch, wenn wir uns Afrika zuwenden, findet diese Orientierung nicht auf Kosten der Partnerschaftsbeziehungen des Königreich Marokkos mit dessen internationalen Partnern statt. Es öffnet sogar breitere Perspektiven zwischen den Staaten des Nordens und den Ländern des Südens.
Davon ausgehend betrachte ich den fortgeschrittenen Status unseres Landes mit der Europäischen Union nicht als Ende. Er konstituiert eine wichtige Etappe auf dem Weg der Konsolidierung einer marokkanisch-europäischen Partnerschaft, die wir uns gerecht und ausgeglichen wünschen.
Das Königreich Marokko misst seine kapitale Wichtigkeit dem Erfolg der laufenden Verhandlungen bei, um zu einem globalen und tiefen Abkommen des freien Austausches zu gelangen, der als Rahmen für eine noch größere Annäherung zwischen dem Königreich Marokko und Europa und für eine bessere Integration der marokkanischen Wirtschaft auf dem europäischen Markt dienen soll.
Parallel zur Verfestigung seiner privilegierten Beziehungen mit der EU bemüht sich das Königreich Marokko darum, seine bilateralen Beziehungen mit den Ländern dieser Gruppierung zu diversifizieren und auszubauen.
Im Rahmen der historischen Beziehungen des Königreiches Marokkos mit den Vereinigten Staaten von Amerika, bekräftige ich mein Engagement, die strategische Partnerschaft zu festigen, insbesondere durch die Recherche nach neuen Mechanismen der Unterstützung des Abkommens, des freien Austausches und der Fortsetzung des strategischen Dialogs.
In dieser Hinsicht ist es mir gelungen im Rahmen unserer Begegnung mit seiner Exzellenz dem Präsidenten Barack Obama im vergangenen November, dieser Partnerschaft eine starke Dynamik zu verleihen, die anfing, ihre Früchte zu tragen, sowohl auf bilateraler Ebene als auch auf der Ebene der Konkordenz der Ansichtspunkte bezüglich der regionalen und internationalen Fragen gemeinsamen Interesses, an erster Stelle der Fragen der Entwicklung und der Sicherheit in Afrika.
Um die Politik der Aufgeschlossenheit und der Diversifizierung der Partnerschaften zu verstärken, bemühen ich mich darum,die sekulären Beziehungen unseres Landes respektiv mit der Föderation Russland und mit der Volksrepublik China zu konsolidieren, denen ich beabsichtige, demnächst einen Besuch abzustatten.
In dieser Hinsicht bin ich fest entschlossen, die wirtschaftliche Dimension der privilegierten Partnerschaft des Königreiches Marokkos mit diesen Ländern zu vertiefen.
Geliebtes Volk,
Wir haben die Diplomatie dank der Unabhängigkeit und des Realismus unserer auswärtigen Politik besonders geprägt.
Ich achte darauf, dass alle wirkenden Kräfte des Landes weiter an der Verteidigung der hohen Interessen der Nation mit einbezogen werden und an erster Stelle die territoriale Integrität, die Priorität aller Prioritäten bleibt.
Die Frage der Sahara, wie ich jetzt mehr als einmal gesagt habe, ist die Frage aller Marokkaner. Es geht um eine Verantwortung, die uns allen obliegt.
In dieser Hinsicht fordere ich sie dazu auf, den Beweis der Wachsamkeit und der kollektiven Mobilisierung aufzubringen und die erforderlichen Initiativen zu ergreifen, um den Manövern der Gegnern vorzukommen. Denn man sollte weder warten noch mit der anderen Partei rechnen, geschweige denn nur simple Reaktionen haben.
Darüber hinaus wiederhole ich mein Engagement gegenüber unserer Initiative, den südlichen Provinzen eine Autonomie zu gewähren, eine Initiative, die vom Sicherheitsrat in seiner letzten Resolution nochmal als seriös glaubwürdig bewertet wurde.
Dennoch werde ich nicht die Zukunft der Region verpfänden, ich werde die Projekte der Entwicklung und der Modernisierung fortsetzen, vor allem in Anwendung des Modells der Entwicklung der südlichen Provinzen, auf der Basis eines partizipativen Ansatzes, einer guten Regierungsführung und kohärenter sowie multidimensionaler Projekte, deren Zweck die integrierte Entwicklung des Landes ist.
Andererseits werde ich die fortgeschrittene Regionalisierung in den verschiedenen Regionen des Königreichs anwenden, und vor allem in unseren südlichen Provinzen, angesichts dessen, dass es diesen ermöglicht wird, die regionalen Besonderheiten zu respektieren und eine demokratische Verwaltung der Bevölkerung der Region ihrer lokalen Angelegenheiten im Rahmen eines einheitlichen Königreiches Marokko zu ermöglichen.
Ich schließe damit der mich bei den Königlichen Streitkräfte, der Königlichen Gendarmerie, der Nationalen Sicherheit, der territorialen Verwaltung, den Hilfskräften und den Zivilschutzkräften für ihre konstante Mobilisierung, unter meinem Kommando, um die Integrität, die Sicherheit und die Stabilität des Landes zu verteidigen zu danken.
Ich gedenke mit Besinnlichkeit und Ehrerbietung meines erhabenen Großvaters und unseres illustrierten Vaters, seiner verstorbenen Majestät König Mohammed V und seiner verstorbenen Majestät König Hassan II, und aller tapferer Märtyrer unseres Vaterlandes, in Anerkennung ihrer großen Opfer, die sie zugunsten der Souveränität der Nation geleistet haben.
Ihrer ewigen Erinnerung treu setze ich die Realsierung der Projekte der Entwicklung und der Modernisierung fort, um mit Gottes Willen die Bedingungen eines freien und würdevollen Lebens für alle Bürger unseres Landes zu schaffen, wo sie sich auch befinden mögen, im Rahmen der Einheit, der Sicherheit und der Stabilität sicher zu stellen.
„Gott, mach aus diesem Land ein sicheres Heim! Gib dessen Bewohnern die Früchte als Ernährung“. Wahr ist das Wort Allahs.
Wassalamou alaikoum warahmatoullahi wabarkatouh"
Marjam Siracusa
Contessa di Villalta
Mohammed Siracusa
Conte di Villalta
Chefredakteure
Marokko-News